谈The Departed,不说港版《无间道》。

因为这部片本身已经足够好到不需要再提港版。这篇文章着重想说的,是The Departed里的剪辑。这部电影用了一种很特别的方式来推动故事、塑造人物。这种方式的执行者,就是导演与剪辑师。

这种方式,并不是没人用过。甚至可以说,这种剪辑方式已经被用到滥。但是,近些年来,很少有一部故事片是这样大规模、大范围的使用这种方式。量变,是可以产生质变的。

因此The Departed有着一般商业片所没有的特别节奏,剪辑出来的节奏。我称之为独特的二人舞。

这部电影的剪辑方式,其实是基于“平行剪辑”,或者说是“交叉剪辑”。简单的说,就是把两个时空的内容交替剪辑到一起。这当然并没有什么特别的,特别的是在影片的前面100分钟里,基本上所有的叙述方式都是用这种办法,当这种方式走到了一个极端,就会产生别样的美感了。

“平行剪辑”是关于“2”的,这部电影也是描写“2”的,正与邪,两种势力,两个卧底,两条线索。在电影里,从这些基本关系还能延伸出其它的关系,往往都是用双线来完成。

说得有点悬,那就看点实在的。这部影片的头100分钟,每段情节的展开和性格的展示,都是用剪辑串起的两个时空,或者两个线索。比如,一开始,黑老大的自白。他的声音是连贯的一个时空,而视觉上呢,街头帮派的打斗(质感与后面完全不同),还有黑老大的逆光出镜,2。

讲叙完了,到诱惑小达蒙,这一对话过程也有两个时空——黑老大在沙滩杀人与对话的进程交叉。

接下来,警校生活,马特达蒙与迪卡兄,两个人物的分别表现,穿插着进行的,这也是2。

由于频繁的交叉剪辑会带来观赏上的不便,必须要有交叉点,观众才会定得下来。所以再下来,两个新手警察分别见警长,这就是一个交叉点。2变成了1,但很快就会变2。

在迪卡兄与警长交谈的时候,是两个时空的剪辑。包括迪卡兄的过去悲惨经历(死老妈、葬礼),与他的面试现场。这是时间上的纵向。在面谈的同时也穿插马特达蒙的平步青云,这是时间上的横向。交叉起来,两个2。

再接下来两个人的不同步骤,这是从大的方向做交叉。在小的段落,还有很多的细节剪辑,有闪回,如法国人与黑老大谈心时的杀妻片段。也有闪进,比如黑老大帮迪卡兄搞定那两个黑帮。总之,这部电影的剪辑用2这个关系为基点,不断地延伸、推进,令整部影片呈现得紧凑、信息量大,而且前半部分更多是围绕人物状态展开。时空自由、跳跃又有迹可寻,可以说是在形式上比较成功的尝试。

所以港片前20分钟演完的,美版花了60分钟。这是整个叙述策略、剧本建构决定的,这也正是二者不同的看点。

然后到100分钟后,由于剧情的推进到了关键点,这种剪辑上的双人舞,被强烈的剧情合并到了一条线,同时,两位卧底也开始了合作,因此这样的2变1,在内容上也提供了支持。

这种搞法倒底有没有效果?爽到没爽到?看片的同学们自己得出结论吧。反正俺总是比较喜欢看到一些不寻常的东西。

以上只是从大的方向来谈,其实这部电影的细节剪辑还有很多可谈。分镜头特别多,对话密集,这对理解剧情制造了一定的障碍,但导演为了保持影片节奏感,估计也管不了那许多了。而且由于这样的剪辑方式,让摄影师比较郁闷,基本没有太长的时间留给单个镜头展示,刚运动起来就切掉了。

简单说这些,关于剪辑点和镜头关系,就值得细谈了。老马的电影以前在局部用过不少这种方式,但这一回是玩得比较夸张。想不到美国观众还这么受落。

回复(5) |

资料图片:影片《无间道风云》精彩海报(3)资料图片:影片《无间道风云》精彩海报(4)

没时间,只看了一半《the departed》,真是部好片。
这回出的俄版DVD,想不到效果还真不错。
前半部影片的叙述手法太老到了,筋力十足,这基本归功于剪辑。
可以说,本片剪辑很有一套,相当有一套。看完再细谈。
音乐也很棒。
虽然不想提港片,但如果真要放到一起比——目前打个平手吧,虽然美版在各个技术层面都要强出一截(除了剧本和部分演员),但由于港版在文化上更加亲切,还是有很多印象分的。
国内的观众可以不喜欢这个版本,毕竟口味不同,可如果业内人士都看不出美版的牛逼来,那也太逊了。
老马,真不是盖的。

回复(2)

| 4,233次阅读
首页

No Comments Now!

Be the first to comment on this entry.

Leave a comment

姓名(required)
Mail (required),(will not be published)
站点(recommended)

Fields in bold are required. Email addresses are never published or distributed.

Some HTML code is allowed:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>
URLs must be fully qualified (eg: http://qing.cinepedia.cn),and all tags must be properly closed.

Line breaks and paragraphs are automatically converted.

Please keep comments relevant. Off-topic, offensive or inappropriate comments may be edited or removed.