以前俺是不太鸟伍迪·艾伦的,总觉得这老小子太神经质了,而且通篇的叽叽歪歪,D版翻译字幕又差(这是主要原因),毕竟老小子的电影有一半趣味是出自他那无处不在的自嘲和恶搞,他出个妙语集那是错错鱿鱼,因此听不分明他在捣咕什么会搞得俺很不爽朗。而且一部电影要是完全靠对白来支撑,显得也太没有层次了,不如买票看话剧正经。

  直到俺看到他的《安妮·霍尔》,才发现老小子的视听语言其实自有雅趣,总是在不经意间流露出很狡猾的设置。最近买到的《汉娜姐妹》就是这种路子,所以看起来轻松惬意,最重要的是字幕翻译得还不错。他的这个剪辑也很厉害,一点都不摆架子,就像跟你唠家常似的,一下子切到这一下子切到那,自由得很,全然没有好莱坞那一套做作和虚架子。

  而且老伍子对声音空间的把握、对JAZZ音乐的喜好也颇对俺的胃口,让俺消化起来没有距离感。本片最精彩的段落出自三姐妹同在餐厅用餐,三人之间那个又敌又友似亲非亲的复杂关系被几个运动中的特写景头搞得无比过瘾,情节和情绪冲突直奔顶峰而去。

  不过俺也会纳闷,人家津津乐道的是纽约中产阶级,像俺这种第三世界混混也跟着起哄,也不知道是出于什么心态。可能有点相同的是,大家都不愿意把正经的制度和生活方式当回事,但自个儿又没什么造反的条件,于是就只好闷骚一把。不同的是资产阶级老油条与无产阶级小混混的身份,相同的是那颗死乞白赖的心。

  伍迪艾伦的片子总是那么有个人印记,有的人就说他百年如一日。

  于是他在片子里写下这段对白:

  汉娜:你是不是自渎过度(导致的性功能障碍)?

  老伍:你要遣责俺的个人爱好?天哪!

| 1,690次阅读
首页

No Comments Now!

Be the first to comment on this entry.

Leave a comment

姓名(required)
Mail (required),(will not be published)
站点(recommended)

Fields in bold are required. Email addresses are never published or distributed.

Some HTML code is allowed:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>
URLs must be fully qualified (eg: http://qing.cinepedia.cn),and all tags must be properly closed.

Line breaks and paragraphs are automatically converted.

Please keep comments relevant. Off-topic, offensive or inappropriate comments may be edited or removed.